Լեհական գրականությունը հայերեն (մատենագիտություն)
Լեհական գրականությունը հայերեն
Բ[խմբագրել]
Բագդայ Ադամ[խմբագրել]
- 0:1 առաջին խաղակեսին (վիպակ), Ե., Հայպետհրատ, 1962, 231 էջ: Ռուսերենից թարգմ.՝ Վ. Ղազարյան:
Բարտոշ Դանուտա[խմբագրել]
- Արտիստի մուսան: Որպես ձեռքսեղմում (լեհական պոեզիայի անթոլոգիա), Ե., «Արմավ», 2016, էջ 15: Թարգմ.՝ Գագիկ Դավթյան:
Դ[խմբագրել]
Դրավիչ Անջեյ[խմբագրել]
- Աշտարակցի Գևորգը, թաքնված հարստություններ որոնողը: «Գրական թերթ», 1965, № 2: (Գևորգ Էմինի մասին):
Ժ[խմբագրել]
Ժուկրովսկի Վոյցեխ[խմբագրել]
- Առևանգում Տյուտյուռլիստանում (վիպակ), Ե., Հայպետհրատ, 1958, 227 էջ: Ռուսերենից թարգմ.՝ Ամալյա Ղուկասյանը, նկարիչ՝ Յու. Կիսելյով:
Խ[խմբագրել]
Խանձինիկոլուա Արես[խմբագրել]
- Աֆորիզմներ: Որպես ձեռքսեղմում (լեհական պոեզիայի անթոլոգիա), Ե., «Արմավ», 2016, էջ 19: Թարգմ.՝ Գագիկ Դավթյան:
Կ[խմբագրել]
Կոնոպինսկի Լեխ[խմբագրել]
- Այո, սիրում եմ: Որպես ձեռքսեղմում (լեհական պոեզիայի անթոլոգիա), Ե., «Արմավ», 2016, էջ 71-73: Թարգմ.՝ Գագիկ Դավթյան:
Ռ[խմբագրել]
Ռուժևիչ Թադեուշ[խմբագրել]
- Բանաստեղծություններ (Կախարդի աշակերտը; Շագանկենի; Բանաստեղծի կանաչ վարդերը; 1944-ի սերը; Օտար մարդը; Ոլորքներ; Փորձ): Թարգմ. Համո Սահյան: «Գարուն», 1967, № 2, էջ 84-85։